Leviticus 23:31

SVGij zult geen werk doen; het is een eeuwige inzetting voor uw geslachten, in al uw woningen.
WLCכָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֤ת עֹולָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
Trans.

kāl-məlā’ḵâ lō’ ṯa‘ăśû ḥuqqaṯ ‘wōlām ləḏōrōṯêḵem bəḵōl mōšəḇōṯêḵem:


ACלא כל מלאכה לא תעשו  חקת עולם לדרתיכם בכל משבתיכם
ASVYe shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
BEYou may not do any sort of work: this is an order for ever through all your generations wherever you may be living.
DarbyNo manner of work shall ye do: [it is] an everlasting statute throughout your generations in all your dwellings.
ELB05Keinerlei Arbeit sollt ihr tun: eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern in allen euren Wohnsitzen.
LSGVous ne ferez aucun ouvrage. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.
SchIhr sollt keine Arbeit verrichten. Das ist eine ewig gültige Ordnung für eure Geschlechter an allen euren Wohnorten.
WebYe shall do no manner of work. It shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs